CLAMP decidió cambiar a mayúsculas las letras h, o, l y c del título, por eso es posible encontrar referencias con el título escrito de diferente manera. Lo mismo ocurre con las equis: en la versión de EE. UU. están en minúscula, aunque quizá es más común verlas en mayúsculas, ya que no hacen referencia la letra x,
sino al signo de multiplicar, por eso se pueden encontrar en el título
tanto en mayúscula como en minúscula. En Japón, esta cruz hace
referencia a una relación o cruce entre objetos. Estas tres cruces se
deben a que en el manga algunos personajes sufren debido a sus apegos u obligaciones con algunos objetos. En EE. UU. han renombrado la serie como HOLiC, pues las equis se confundían con la referencia occidental sobre algo oculto u omitido, y si son tres, con la pornografía. En inglés es posible agregar -holic a cualquier palabra, y así se convierte en una palabra compuesta que se refiere a una adicción hacia ese objeto. Ejemplos: alcoholic (alcohólico), shopaholic (adicto a las compras) o workaholic (adicto al trabajo). En ×××HOLiC: el sueño de una noche de verano en japonés se utiliza la palabra holic para referirse a coleccionistas fanáticos y adictos. A pesar de que el título se escribe ×××HOLiC, su
pronunciación es solamente [hólic], ya que las equis son signos de
multiplicar y no se pueden pronunciar. En el canal latinoamericano Animax, donde actualmente se transmite la serie, es posible oír la pronunciación correcta en el momento de la publicidad.
links:
|